Aguila o Sol. Japoneses en Aguascalientes | De sakuras y jacarandas - LJA Aguascalientes
15/11/2024

Establecer lazos de amistad

Las sakuras (o flores de cerezo), como podrás ver en el siguiente texto de Mary, es una flor que da identidad a los japoneses, pues su florecer se da junto con eventos de cierta importancia para Japón, como la primavera misma; es algo de lo que los nipones se sienten afortunados de poseer y en diferentes ocasiones han obsequiado estos árboles a algunas ciudades para establecer lazos de amistad, por ejemplo a la hoy Ciudad de México.

 

Antes de leer a Mary y conocer por qué aprecian esta flor, quisiera comentarte un poco sobre las relaciones entre México y Japón. Tal vez ya hayas escuchado algo sobre esto. Según datos de la Embajada de México en Japón, la primera vez que arribaron nipones a nuestro país fue en 1610, cuando el samurái Hasekura Tsunenaga pisó Acapulco con intenciones de establecer rutas marítimas comerciales. Las intenciones Tsunenaga fracasaron por que no se lograron entendimientos o acuerdos con las entonces autoridades hispanas, debido a disentimientos más bien religiosos (¡qué pena!). Más adelante habría más oportunidades de estrechar relaciones ya fuera para comerciar o para compartir conocimientos. Puedes leer más sobre esta relación aquí: https://goo.gl/aMx982

Desde esos primeros encuentros, han pasado muchas cosas (como que Tablada incursionara en la cultura japonesa e introdujera el haikú a la literatura hispana; o que estudiosos de México y Japón se unieran para realizar importantes observaciones astronómicas en 1874). Debido a ese contacto que se ha tenido entre ambas naciones, sucedió entonces que la alcaldía de Tokio decidiera obsequiar árboles de sakura a la entonces Ciudad de México en 1930, sin embargo, era previsible que por el clima -tan distinto al nipón- no florecieran; pero gracias a los consejos de Tatsugoro Matsumoto, se lograría insertar árboles de jacarandas pues sus hojas le recordaban mucho a las del cerezo.

 

Desde hace aproximadamente 38 años, la comunidad japonesa se ha instalado en Aguascalientes debido, principalmente a los arranques de proyectos industriales. La comunidad japonesa suele admirar la zona centro del estado porque sí, de alguna manera los árboles de las jacarandas les recuerda a Japón, al Ohanami. Y puede ocurrir lo contrario, ¿no? que cuando un mexicano esté en Japón pueda ver flores de sakura y recuerde un poco a las flores de jacaranda que aquí en Aguascalientes nos gusta tanto.

 

Omar Tiscareño

[email protected]


@Omar__Tiscareno

_______________________________________

 

OHANAMI~Fiesta para ver flor de cerezo | お花見

 

Ahora, jacaranda está en flor en México, también en Japón; el flor de cerezo está en plena floración en esta época.

メキシコでは今、ハカランダがとても美しいです。この時期、ちょうど日本では桜が満開を迎えております。

El cerezo es un flor con color rosa y florece en primavera, más o menos de la última semana de marzo a la primera semana de abril. Desde hace mucho tiempo en Japón, los japoneses han disfrutando de tomar alcohol y charlar viendo cerezo. Esta fiesta se llama “Ohanami”, el significado es “ver flores”. Actualmente también sigue esta costumbre. Muchos japoneses se disfrutan con Ohanami en esta época.

桜とは桃色の花で、3月末から4月頭にかけて咲くもので、満開になる期間が短い花です。日本では、何百年も昔からこの桜を見ながらお酒を飲んだり、談笑したりすることを好んできました。これを「お花見」といって、現代でもこの時期は多くの日本人がお花見を楽しみます。

Aparte de eso, el abril es la época de empezar nuevo año de todos los institutos como escuelas y empresas. Hay ceremonias de entrada y graduación de primaria, secundaria, preparatoria, universidad y empresa en esta época. Por lo cual, la mayoría de empresas hacen Ohanami como una fiesta de bienvenida de nuevos ingresos. Entonces, en los fines de semana muchos grupos vienen a lugares famosos de cerezo y se combaten para conseguir el mejor lugar para ver los cerezos más buenos.

また、4月は日本では学校や会社など、全てのスタートの時期になります。小学校、中学校、高校、大学、会社と、卒業と入学が行われる時期であり、新生活がスタートするため、多くの会社では「新入生/社員歓迎会」と称して「お花見」を行うところも多いです。この時期はこうしたお花見を行う団体が多いので、週末ともなるとお花見スポットは朝から良い桜の下を確保しようと、場所の取り合いがおきます。

Las épocas en que florece el cerezo y el examen de entrar a la universidad, son las mismas, por lo tanto, hace mucho tiempo en Japón se utilizaba la palabra de cerezo para avisar el resultado del examen, si se acepta o no al candidato. Por ejemplo, cuando aprueba el examen, envía al candidato un aviso de “Los cerezos florecieron”, si no aprueba,  envía “Los cerezos no florecieron”. Ahora ya no utilizamos esta expresión para avisar el resultado al candidato, pero siento que lo que utilizaba este tipo de expresión fue muy japonés ya que indica el camino que cada persona va por utilizar la palabra de cerezo. Los cerezos florecen justo cuando hace la ceremonia de graduación y entrada, por lo tanto, pensamos que es un símbolo de despedir a la vida pasada y empezar la vida nueva y una existencia de recordar una tristeza y melancolía a nosotros.

この桜が咲く時期と、学校の入学試験の時期が重なっているため、かつては入学試験の合否をこの「桜」にかけておりました。もし試験に受かっていれば「サクラサク」、試験に落ちていれば「サクラチル」と表現しておりました。今ではこのような表現は試験の結果発表には使用しておりませんが、このようにこれから進む道への合否を桜とかけた言葉を使用するというのは、とても日本人らしいなと思います。桜はちょうど学校の入学式の頃に咲くため、今までの生活への別れと新しい生活の始まりの象徴として、哀愁を誘う存在なのです。

Además, por supuesto que los cerezos de mediodía son hermosos, pero también los de la noche son buenos. Cada provincia tiene los lugares buenos de cerezos y la mayoría de los cuales, se colocan luces para la gente que viene en la noche. Los cerezos iluminados por luz son muy hermosos y fantásticos, nos impresionan mucho. Por ejemplo en Kyoto, existen muchos templos antiguos y la combinación y contraste con cerezos son muy buenos. Escucho decir que aumentan el turismo en la primavera, por lo tanto si vienen a viajar los extranjeros a Japón, quisiera que disfrutaran cerezos porque la temperatura es también buena en esta época.

また、もちろん昼の桜も綺麗ですが、「夜桜」といって夜の桜もなかなか良いものです。日本には、各地に桜の絶景スポットがありますが、その多くで夜はライトアップされております。ライトに照らされた桜はとても綺麗で幻想的で、感動します。例えば京都など、歴史的な建造物が多い場所にも桜が多く、お寺などの建物とのコントラストも美しく、桜の時期には京都の観光客も増えると聞きます。日本に観光するのであれば、ぜひ気候も良い時期であるため、桜が咲く頃を楽しんでもらいたいなと思います。

El tiempo de que los cerezos están en plena floración es muy corto como una o dos semanas, por lo tanto no quisiera que se perdieran a ver el mejor tiempo de cerezos.

桜が満開になっている期間は約1~2週間と短いので、良い時期を逃さずに桜を見たいものですね。

 

Mary


Show Full Content
Previous De cada 100 defunciones, sólo 5 pueden donar órganos
Next Deben resarcir el daño los delincuentes de “cuello blanco”
Close

NEXT STORY

Close

Se realizó en la UAA la reunión de museos universitarios del Consejo Internacional de Museos

09/04/2016
Close