El sueño de Babel III/ La chispa ignorante  - LJA Aguascalientes
15/11/2024

Una lengua es como un ser vivo: nace, crece y muere. Así se puede observar en la historia, ¿cuántas personas hablan gótico?, ¿arameo?, ¿griego clásico?, ¿sajón? Los estudiosos de esas mismas lenguas. También pensemos en el latín, una de las lenguas más habladas en su momento en el mundo. ¿Por qué se le considera lengua muerta? Porque ya no evoluciona, esto es, porque su estructura no cambia ya, se ha cristalizado y no puede mutar, no porque no haya personas que lo hablen o lo escriban (por ejemplo, el latín es la lengua oficial del Vaticano), sino que ya no es una lengua “de las masas”. Sí, las lenguas muertas pueden aceptar palabras nuevas, pero en realidad son préstamos (hay traducción de las palabras de tecnología en latín) o usan estructuras latinas para crear palabras, en especial sustantivos (como los nombres científicos de las plantas o animales). Y sin embargo no muta, simplemente se llena el diccionario de nuevas palabras. No de nuevos modos de habla.

La lengua tiene tres niveles: el lenguaje, la lengua y el habla. El primero se refiere a la capacidad para comunicarnos, el segundo al sistema de signos orales y escritos con el que nos comunicamos (también conocido como idioma), mientras que el tercero es la realización de la comunicación de cada persona. Los dos primeros podríamos considerar que implican una mayor cantidad de hablantes, el primero abarcaría a todos los humanos, el segundo a algún país o un grupo de países que comparten el idioma, mientras que el tercero es a un país (en el caso de que haya más de un país que hable el mismo idioma), o a un grupo reducido de personas, dígase un estado, región o municipio. Para cuestiones prácticas de evolución de una lengua, el más importante es el tercero, pues es el uso de la lengua lo que la modifica y causa que la lengua evolucione.

He oído y leído muchas burlas a las personas que dicen “haiga”, y siempre las corrigen: “se dice haya”. Como buenos nazis de la gramática defienden al español de las posibles contaminaciones que pueden padecer. El problema es que mientras que buscan imponer el lema de la RAE a la lengua, no se dan cuenta que “haiga” es una forma arcaica de “haya”, pero que con el uso cambió. Lo más triste de que no vean eso es que se genera un clasismo y una exclusión entre lo urbano y lo rural, porque, extrañamente, el “haiga” lo dicen en el medio rural, entonces como buenos hijos del pavimento y los edificios que se alzan contra el cielo, corregimos con tono paternalista a “los del rancho”. No consideran que la lengua evoluciona, cambia y que esto se da en la mayoría de las ocasiones en las urbes, no en el campo ¿por qué?, por el simple hecho de que en las urbes hay una mayor cantidad de personas que conviven con los demás, por lo que una palabra se puede socializar más que en el medio rural, puede lograr prestigio y hasta considerarse para aparecer en el diccionario de la RAE (cruzazulear, te hablo a ti). Eso no lo ven muchos nazis de la gramática porque para ellos el diccionario es un tipo de Biblia lingüística del que abrevan sin siquiera ocurrírseles que el diccionario y la misma estructura del español siempre cambia. 

Cuando hablo de socializar, me refiero al intercambio y uso de una misma palabra en ciertos contextos. Retomando cruzazulear, podemos ver que hay personas fuera de México, que hablan español y que la comienzan a usar. Esto gracias al alcance que tiene internet que forma puentes (aunque en muchas ocasiones también los derriba). 

¿Qué pasaba cuando no había internet? ¿Cómo socializaban palabras entre diferentes lugares si ni siquiera había autos y a lo más que se llegaba eran caballos que pocas personas en realidad tenían? Por los trovadores y los goliardos, por las compañías de teatro y espectáculos que viajaban entre los diferentes poblados, por los peregrinos que iban de viaje hacia algún lugar como a Santiago de Compostela o a Jerusalén. El viaje siempre ha sido parte de la palabra. No por nada las primeras palabras escritas en español se encontraron como glosas en un convento que se encuentra en el Camino de Santiago. No por nada se puede observar que entre más lejos de Roma, más cambios estructurales tienen las lenguas romances con el latín.

En la Edad Media estaban los trovadores, los poetas que iban de corte en corte cantando, componiendo poemas, entreteniendo a las personas (y sobre todo a las señoras). Imagino la escena: el trovador declamando un poema musicalizado ante una pequeña corte en el norte de España; el mismo trovador que poco antes estuvo en una corte a pocos pueblos de distancia declamando el mismo poema, a pesar de que usan diferentes palabras en una corte y otra, pero ambas lo entienden, ambas lo disfrutan, y ambas pueden adoptar la palabra, aunque jamás la habían escuchado. De la misma manera los goliardos, aquella “orden” de monjes ebrios que viajaba de pueblo en pueblo para alegrar la taberna del pueblo con cánticos y cuentos que había escuchado o compuesto; y a diferencia de las cortes, el pueblo no necesitaba guardar formas, era pragmático en el uso de la lengua, por lo que su evolución era mayor, y si un monje (que, como hombre de Dios, en la jerarquía de aquella época estaba ligeramente arriba del pueblo) decía algo, mientras los acompañaba con un trago, podían copiar ciertas palabras o modos que el mismo monje había recogido en algún lugar.

Esto último es mera especulación, como dicen: no tengo pruebas, pero tampoco dudas. Las lenguas son algo en evolución y estas evolucionan con el uso, con el intercambio, con la apertura a cosas nuevas. Las lenguas son algo vivo que debe alimentarse del ingenio de sus hablantes que les pueden retorcer las tuercas a las estructuras o agregar palabras de su invención, así como hacer una orgía léxica con las palabras de otra lengua.

No, los diccionarios no contienen una lengua, contienen lo que dicen los hablantes más comúnmente, porque simplemente poner todas las palabras en el diccionario es algo imposible, como imaginar el infinito.



Show Full Content
Previous De Rebote
Next Valentino Vecchietti rediseña banderas Pride Progress y LGBT+ para hacerla más incluyente
Close

NEXT STORY

Close

La fiesta sigue en bares de Polanco y la Roma, pese a advertencias

31/03/2020
Close