Traducen Confabulario, de Arreola, al japonés - LJA Aguascalientes
22/11/2024

 

  • Confabulario llega a Japón traducido por Tetsuyuki Ando

 

En el centenario del natalicio del escritor mexicano Juan José Arreola, su obra Confabulario será publicada en Japón por la editorial Shoraisha. Esta gestión realizada por la Agencia de Derechos de América Latina de Grupo Planeta suma a Japón a los países en donde la obra de este autor fundamental de la literatura mexicana puede leerse; éstos son China, Brasil, Bosnia-Herzegovina e Italia.

La traducción al japonés ha sido realizada por Tetsuyuki Ando, reconocido en Japón por sus traducciones de autores latinoamericanos, como Carlos Fuentes, Ernesto Sábato y José Emilio Pacheco. Arreola es considerado una figura universal de la literatura por introducir una nueva técnica narrativa y por ser uno de los pioneros del realismo mágico.

2018 marca la celebración de 130 años de relaciones bilaterales entre México y Japón, por lo que, con motivo de esta publicación, el 12 de julio se realizará la presentación de la edición japonesa de Confabulario en la embajada de México en Tokio. En este evento se contará con la presencia del Embajador de México en Japón, Carlos Almada; Emmanuel Trinidad, jefe de Cancillería; Gabriel Nieto, director de la Agencia de Derechos de América Latina de Grupo Planeta;  Hiroyuki Kimura, editor de la casa editorial Shoraisha; Tetsuyuki Ando, traductor de la obra; Yukiko Kurioka, de Uni Agency, y Shimada, editor de Kawade Shobo, donde se destacará la importancia de esta traducción.

 

 


Show Full Content
Previous Judicatura Electoral Nacional está preparada para garantizar la certeza jurídica de las elecciones
Next Alertan en Aguascalientes por falsificación del medicamento Epclusa
Close

NEXT STORY

Close

Con manifestaciones de bomberos y la población inicia Miércoles Ciudadano en las delegaciones

16/10/2014
Close