Ojalá que este año nieve otra vez
Hace poco más de diez años -1997- que nevó (de verdad nevar) en Aguascalientes, cuando hubo temperaturas de hasta 10 grados bajo cero (https://goo.gl/HrRFEu). Me parece que fue un acontecimiento del que la mayoría de los aguascalentenses recordamos, solemos comentar qué es lo que estábamos haciendo en ese momento, de qué color era el cielo, cómo se sentía el viento, cuál fue nuestra impresión al ver que ese granizo extraño cubría de blanco la ciudad.
Luego de esa vez, casi todos, más quienes éramos niños en ese entonces, deseamos cada año que nevara de nuevo, ojalá que esta vez sí nieve. El deseo se nos cumplió hasta el 9 de diciembre del 2016. ¿Qué estabas haciendo ese día?
Actualmente un amigo vive en un país en donde sólo hay sol uno o dos meses al año. Dice que él y muchas personas prefieren o se sienten muy atraídos por los países en donde no cae nieve porque es mejor el sol. Gustos hay para todos, además, siempre nos sentimos atraídos por el producto exótico, lo que se distancia de nosotros.
De esto trata la columna de hoy de cómo es el invierno en otro país, en uno muy lejano: Japón. ¿Es parecido a nuestro clima, diverso entre las entidades? ¿Normalmente no están preparados para bajas temperaturas y truenan sus tuberías porque se congela el agua? ¿Se quitan los zapatos y andan descalzos incluso cuando hace frío? Queda la invitación a leer.
Omar Tiscareño
La vida de invierno en Japón | 日本の冬の過ごし方
¿Cómo están la pasando en este invierno ustedes?
Aquí en Aguascalientes a partir de diciembre hace cada vez más frío, particularmente las mañanas y noches no nos podemos quitar chamarra.
El invierno en Japón hace mucho frío también y nieva depende de la región. En Japón se cambia mucho la temperatura por estaciones, por ejemplo en el verano hace tanto calor y en el invierno hace tanto frío. Por lo tanto, es necesario cambiar ropas y aprovechar alguna idea para adaptarse a cada estación y estar más cómodo.
メキシコ人の皆様、冬をどうお過ごしでしょうか。
ここアグアスカリエンテスも12月からめっきり寒くなり、特に朝晩は上着が手放せませんね。日本の冬もとても寒く、地域によっては雪が降ります。日本は四季によって気温が全く異なり、夏は非常に暑く、冬は非常に寒い。そのため、快適に過ごすため、シーズンに合わせた装いや過ごし方の工夫が必要です。
Una cosa famosa de la vida invernal en Japón es “Kotatsu”. Puedo decir que esta es una cultura japonesa representativa. Les explico un poco, Kotatsu es un instrumento de calefacción. Preparamos una mesa que tenga calefacción, ponemos un edredón exclusivo a Kotatsu encima de la mesa para confinar el calor y metemos las piernas en el interior de Kotatsu.
日本の冬の過ごし方で最も有名なのは「こたつ」でしょう。代表的な日本文化の1つといえるかもしれません。こたつとは、電気のついたテーブルに、ふとんを被せて足を入れて暖をとる防寒グッズです。
No sé si ya ustedes conocen o no, los japoneses han pasado la vida sentándose en el piso tradicionalmente. En los últimos años, aunque utilizan la mesa y silla en la mayoría de hogares por la influencia occidental, estamos muy acostumbrados a la forma de sentarnos en el piso. Creo que ya conocen que los japoneses se quitan los zapatos cuando se meten a la casa, supongo que este es un factor de que ha desarrollado la cultura del piso.
ご存知かどうか分かりませんが、日本では伝統的に、床に座って生活をしてきました。
近年では西洋の影響により、食卓にテーブルとイスを置く家庭が多くなっておりますが、床にカーペットを敷き、テーブルを置いて床に座る形式に私たちは慣れております。日本人が室内に入るときに靴を脱ぐことは有名かと思いますが、この事も、床文化が発展した一因だと思います。
Bueno, alrededor de noviembre empieza de hacer frío, nosotros los japoneses empezamos a preparar el cambio de la mesa normal a la mesa exclusiva a Kotatsu. En los países norteños que hace tanto frío, me han dicho que calienta no solo habitaciones sino también todo el departamento. En caso de Japón, no calienta habitaciones, pasamos metiendonos en Kotatsu poniendonos Han-ten para calentarnos. Han-ten es una chamarra gruesa que los japoneses se ponen en invierno, que parece que se ponen un edredón. Si se meten en Kotatsu poniendose Han-ten, no es posible salir de kotatsu. Mucha gente se duerme en kotatsu en invierno aunque es muy peligroso.
さて、11月頃になって寒くなると、私たち日本人は通常のテーブルからこたつ用のテーブルに替え、こたつの準備を始めます。北の寒い国々では、部屋中、家中を暖房で温めると聞いたことがあります。日本では、部屋中を暖めるのではなく、こうしてこたつに入り、半纏という防寒具を羽織って過ごす事が多いです。半纏とは、厚い生地でできた、まるで布団を着ているような羽織れる服です。半纏を着てこたつに入ってしまうと、もう二
度と出たくなくなります。これは大変危険なことなのですが、冬にはこたつに入ったまま寝てしまう人も多いです。
Una letra de canción antigua japonesa dice que cuando nieva y se acumula, perros corren fuera y gatos se redondean en Kotatsu. Cuando era niña, tenía muchos gatos. En invierno ellos se metieron en Kotatsu y no salieron todo el día.
Además, en invierno los niños juegan en fuera con nieve. Por ejemplo, hace muñeco de nieve, se luchan tirando bola de nieve mutuamente y hace una casa de nieve que se llama “Kamakura” y se meten en eso. Cuando era niña yo también jugaba con nieve, recuerdo que no sentía ningún frío porque me divertí mucho.
日本の民謡に、「犬は喜び庭かけまわり、猫はこたつで丸くなる」という言葉があります。私の家でも猫を飼っていましたが、冬になるとこたつの中に入り、一日中出てきませんでした。
また、元気な子供たちは外で雪を使って遊びます。雪を丸めて雪だるまを作ったり、雪の玉をぶつけあって戦う雪合戦をしたり、かまくらという雪でできた家を作って中に入ったり。私も子供のころはよく雪遊びをしましたが、寒さを感じないほど楽しかったことを覚えています。
Yo me siento muy feliz como la vida de invierno. Por lo tanto, aunque el invierno en Japón es demasiado frío, a mí me encanta el invierno. Lo único malo es aumentar de peso, pero supongo que todo el mundo igual en este punto.
このような冬の過ごし方にとても幸せを感じるので、日本の冬はとても寒いけれど、私は冬が大好きです。大体冬には体重が増加しますが、メキシコも12月から2月にかけてイベントが目白押しなので、これは同じかもしれませんね。
Mary