Máscaras
¿Cómo somos los mexicanos? Si me lo preguntan, francamente no sabría si mi respuesta fuera acertada o si al menos me acercaría un poco a la realidad. Es decir, podría comentar cómo soy yo o cómo es el grupo en el que me desenvuelvo, cómo me parece que es la sociedad en donde crezco y crecí; podría desmentir muchas cosas: por ejemplo, decir que no todos los mexicanos somos corruptos o que no nos dedicamos al narcotráfico y aseguraría que la mayoría somos mejores personas que eso.
Me parece de verdad muy difícil dilucidar una respuesta así.
Hace más de medio siglo, Octavio Paz, en el exilio, se preocupó por saber cómo somos los mexicanos y escribió lo que ahora es una consulta obligada para quienes nos cuestionamos la identidad de los mexicanos: El laberinto de la soledad. En esta obra, Paz abunda sobre diversas particularidades de los mexicanos que bastante vale la pena leer y detenerse a cuestionarnos sobre la vigencia de ese retrato.
A mí, por ejemplo, me interesa bastante el segundo capítulo (Máscaras mexicanas) donde habla del hermetismo de los mexicanos, un recurso del recelo y de la desconfianza. Paz señala que esta actitud de no abrirse a los otros es protectora e instintiva y que podría justificarse si se piensa en lo que ha pasado nuestra historia: vinieron extraños a invadirnos y con grandes esfuerzos pudimos repelerlos. Por lo tanto, la respuesta natural ante lo nuevo, lo extraño o lo desconocido es la hostilidad:
“Viejo o adolescente, criollo o mestizo, general, obrero o licenciado, el mexicano se me aparece como un ser que se encierra y se preserva: máscara el rostro y máscara la sonrisa. Plantado en su arisca soledad, espinoso y cortés a un tiempo, todo le sirve para defenderse: el silencio y la palabra, la cortesía y el desprecio, la ironía y la resignación. Tan celoso de su intimidad como de la ajena, ni siquiera se atreve a rozar con los ojos al vecino: una mirada puede desencadenar la cólera de esas almas cargadas de electricidad.”
En el siguiente texto, Kasumi nos platica sobre un aspecto que es similar al de los mexicanos. ¿Somos dos culturas que, aunque sabemos respetar, miramos con temor y con recelo a los extraños? ¿Aún nos protegemos del otro a través de la hostilidad? Si me lo preguntan, me parece que luego de poco más de medio siglo, aún podemos hacer más cambios, comenzando desde aquí, en la ciudad. ¡Tantas cosas que podríamos aprender mutuamente!
Omar Tiscareño
¿Son los japoneses difícil de acercar? – La característica de los japoneses –
日本人は取っ付きにくい? 日本人の特徴
¿Ustedes han platicado con los japoneses?
¿Cuando platicaron con ellos, qué les parecen?
皆さんは日本人と話したことがありますか?
話したとき、どんな印象を持ちましたか?
Cuando llegué a Aguascalientes, sentí primero que los mexicanos son súper amigables y amables por los extranjeros como yo.
私がアグアスカリエンテスに来たとき、まず感じたのは、メキシコの人々は何とフレンドリーで外国人に優しいんだろう、ということでした。
En aquel entonces, ellos me hablaron en inglés por lo que sabían con ternura y sin apartar la vista aunque yo no pude hablar en español ni inglés y probaron a decir con gestos y una sonrisa…
Recuerdo que me puse nerviosa al primero, pero me alivié con sus sonrisas.
当時、スペイン語も英語もあまり話せない私に対して、しっかり目を見て知っ ている限りの英語で話してくれたり、身振り手振りで伝えようとしてくれたり、笑顔で対応してくれたり…。緊張していても、笑顔で対応してもらえると緊
張が解れたことを思い出します。
Claro que los japoneses también tienen muchas variedades, especialmente, creo que muchos de los japoneses que trabajan al extranjero son abiertos.
Sin embargo, casi todos los japoneses se ponen muy nerviosos cuando hablan con los extranjeros. A veces, apartan los ojos y no pueden sonreír con la tensión. Unos son pocas palabras porque no tienen confianza en sí mismo de sus capacidades de la lengua.
もちろん、日本人にも色々のタイプの人間がいます。特に、海外で働いている
日本人はオープンマインドを持っている人も多いと思います。ですが、多くの
日本人は外国人と話すとき、とっても緊張してしまいます。時には、緊張で目
が合わせられなかったり、笑顔が少なくなってしまったり、口数が減ってしま
う人もいます。自分の言語能力に自信が無くて話せない人も多いです。
Hay varias razones por estas cosas. Por ejemplo, Japón es el país insular y ha tenido poca oportunidad de comunicar con otros países en origen. Y había una histórica cerrada se llama ¨SAKOKU¨ que ha prohibido a intercambiar con otros países, etc.
なぜか?色々な理由が挙げられると思います。例えば、日本は島国で、元々海
外の方と接する機会が少なかった、そして、かつては「鎖国」という海外との
やり取りを禁止していたという歴史があるぐらい、閉鎖的な文化だった、とい
うのも、もしかしたら理由の一つかもしれません。
Pero, los japoneses esperan que quieran construir una relación amistosa con los extranjeros y ser amigos con los mexicanos.
Al principio pueden pensar que son difícil a acercar pero los japoneses son serios. No olvidan lo que los mexicanos han tratado con agrado a nosotros.
Favor de seguir a tratar con sus agrados y sonrisas si tienen sus amigos o
compañeros japoneses.
でも、本当は、海外の人と友好な関係を築きたい、メキシコの人と仲良くなり
たいと日本人は願っているのです。
最初は取っ付きにくいと思うかもしれません。ですが、日本人は真面目です。
優しくされた恩は忘れません。どうか、周りに日本人がいる方は、そのままの
優しい心と笑顔で接してあげて下さい。