Dos de las obras más importantes del escritor mexicano Juan José Arreola han sido publicadas en chino simplificado por Shangai Translation Press. Las ediciones cuentan con un diseño artístico original y la traducción de Liu Jingsheng, Liang Qianru y Xuan Le, y son el fruto de tres años de gestiones, que convierten a Arreola en el primer autor de la Agencia Latam en ser traducido a esta lengua.
Considerado una figura universal de la literatura por introducir una nueva técnica narrativa y por ser uno de los pioneros del realismo mágico, Arreola ha sido publicado en Brasil, Bosnia-Herzegovina e Italia. Grupo Planeta ha cerrado también negociaciones con Turquía y Dinamarca. Acerca de su producción literaria, Cheng Zhongyi (reconocido hispanista chino), afirma que “igual que García Márquez, la imaginación del escritor mexicano consiste en que, al alcanzar un cierto nivel, su descripción exagerada de las cosas diarias engendrará una sensación de absurdo.”
Con motivo de la publicación de estas dos obras, el 29 de junio se realizó, con el apoyo de la Embajada de México en Beijing, un evento de lanzamiento con la presencia de representantes de las editoriales en presencia de la comunidad cultural en donde se destacó la importancia de esta traducción con el fin de incrementar el entendimiento y los vínculos entre China y América Latina a través de la literatura.
China es el segundo mercado editorial en el mundo con mayor apertura en la adquisición de derechos en otros idiomas y la publicación de Arreola, aunada a la visita a Beijing que realizó en 2016 José Calafell, consejero delegado para América Latina, consolidó la presencia de más escritores latinoamericanos.