Hoy viernes 7 de octubre se presenta en el Primer Patio del Edificio 19 de Junio, Museo de la Muerte, a las 19:00 horas, el libro Poesía de América Latina para el mundo, volumen que reúne las voces de 43 poetas de 19 países de América Latina, más el trabajo creativo de 41 escritores que hicieron las traducciones al inglés, para hacer posible esta edición bilingüe. No podemos desconocer que la traducción es un proceso mediante el cual se re crea, se construye de nuevo el texto literario a partir de la idea original que se preserva.
Tanto poetas como traductores son de amplia y reconocida trayectoria; todos con varios libros publicados, con premios y reconocimientos, traducidos a varios idiomas y publicados en diferentes países; la mayoría con una intensa actividad académica y de investigación en universidades e instituciones educativas, y cinco de ellos miembros de la Academia de la Lengua en sus países.
La diversidad de voces, estilos y temáticas abordadas en los poemas, crea un rico mosaico plural que conserva la expresión esencial del ser humano frente a su propia existencia, su pensamiento, la realidad que lo circunda y su compromiso con ella. Por ser una edición bilingüe, en español e inglés, permite una más amplia difusión en los cinco continentes de la poesía que actualmente se escribe en esta región latinoamericana; es, por tanto, un obsequio poético de América Latina para el mundo.
Poesía de América Latina para el mundo es un coedición de la Universidad Autónoma de Aguascalientes con Ediciones Fósforo y la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco, el compilador es Roberto Arizmendi y la edición cuenta con prólogo de Héctor Carreto