Falleció Raúl Ortiz y Ortiz, traductor de Bajo el volcán - LJA Aguascalientes
15/11/2024

  • Reunió uno de los acervos más importantes sobre la vida y obra del escritor inglés Malcolm Lowry
  • El gobierno de Francia le concedió la condecoración de Caballero de las Artes y de las Letras, y la Orden Nacional de la Legión de Honor

 

El académico, traductor, políglota e investigador Raúl Ortiz y Ortiz (México, 1931-Ciudad de México, 26 de enero 2016), quien contribuyó a la conformación de uno de los acervos más importantes sobre la vida y obra del escritor inglés Malcolm Lowry (1909-1957), y tradujo su obra clásica Bajo el volcán, falleció hoy en la Ciudad de México a los 84 años.

El también diplomático en las embajadas de México en Gran Bretaña y Francia realizó una labor importante al analizar capítulo a capítulo Bajo el volcán, de Malcolm Lowry, obra fundamental de la literatura del siglo XX. El autor vivió en la ciudad de Cuernavaca, Morelos, de 1936 a 1937 y de 1946 a 1947.

La primera edición de Bajo el volcán tiene fecha de 1947, pero pasaron dos décadas para que existiera una traducción, tarea de la cual se encargó Raúl Ortiz y Ortiz, quien en 1964 presentó la versión en español. La novela, que en algún sentido es autobiográfica, narra un día en la tortuosa vida del excónsul británico alcohólico Geoffrey Firmin, quien aparece acompañado de su exesposa Yvonne y su hermanastro Hugh.

Raúl Ortiz y Ortiz colaboró con traducciones y ensayos para la Revista de la Universidad de México y Vuelta, además de publicar la selección de ensayos El imperio de la armonía (2012) y Archivo Lowry (2011), un compendio de la correspondencia, las traducciones y una serie de manuscritos inéditos para el mundo hispanoparlante reunidos durante casi 50 años.

En su momento, el traductor comentó que en Bajo el volcán “se entretejían las múltiples virtudes de este dipsómano irredento; su espíritu místico expresaba una singular visión del universo, en un texto que era a la vez una gran sinfonía cósmica a la manera de Bruckner, un poema lírico de acentos wordsworthianos, una visión dantesca, un apacible cuarteto de cuerdas”.

Entre los reconocimientos internacionales que recibió destacan el Premio Alfonso Décimo de Traducción Literaria en 1987, por Bajo el volcán, así como por sus aportaciones a la cultura, el gobierno de Francia le concedió la condecoración de Caballero de las Artes y de las Letras, y la Orden Nacional de la Legión de Honor.

Raúl Ortiz y Ortiz estudió leyes en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y literatura comparada en la Universidad de París, así como música, literatura y artes visuales; independientemente de poseer gran conocimiento en las artes, literatura, cine y música.

Además del español, Raúl Ortiz y Ortiz dominó el inglés, francés, alemán e italiano, incluso hablaba en ruso y se desempeñó como director de la Escuela para Extranjeros de la UNAM y como profesor de literatura comparada en la misma institución y de traducción en El Colegio de México.


 

Con información de la Secretaría de Cultura

 


Show Full Content
Previous Rosa Beltrán ocupará la silla XXXVI de la Academia Mexicana de la Lengua
Next Presentan plan estratégico para estudios de nivel superior al norte del estado
Close

NEXT STORY

Close

/AUTONOMÍA 135: Entrevista con BeGun / Love / Books of Magic / Diiv

07/03/2016
Close