Gratificante la poesía en voz alta o en voz baja - LJA Aguascalientes
24/11/2024

  •  López Mills habló de la riqueza de la lectura 
La lectura en voz alta sin duda sirve para fomentar en las personas el hábito de la lectura de la poesía, sin embargo Tedi López Mills prefiere la lectura en voz baja, en lo particular, en la soledad donde se da con facilidad la relectura a través de la reflexión. Un ejercicio tan silencioso como el que la autora practicó al momento de preguntarle su opinión sobre la situación en México, sólo dijo "yo creo que ahora sí no voy a decir nada, voy a guardar silencio".
 
Hasta ahora ella no ha vivido la experiencia de estar en un lugar donde alguien lea su poesía, quizá algunos fragmentos pero no un poema completo. Las lecturas en público no son sus predilectas porque la autora es tímida, sin embargo participa en ellas como una forma de disciplina, para llevarse la contra a sí misma, para no caer fácilmente en la comodidad de lo que le agrada. Cuando ella lee pone en realidad su voz al servicio del libro, se olvida de sí misma y lo que hay detrás.
 
Para la promoción de la lectura entre los niños o entre cualquier otra persona le gusta que le cuenten historias, la cuestión es ofrecer a las personas un buen catálogo con muchas posibilidades para que cada quien escoja. En el caso de los niños funcionan muy bien los libros de pasta duras, con figuras.
 
Escuchar a un poeta leer su propia obra cierra un ciclo, pero no todo el ciclo. "Yo defiendo la lectura en voz baja que es lo que yo siempre he hecho con la poesía (…) yo defendería ese tipo de lectura, el desenlace de un poema no es propiamente la voz alta, la lectura en público, hay mucha poesía que no funciona en voz alta y es gran poesía".
 
Muerte en la Rúa Augusta fue el libro con el que la autora ganó el Premio de Literatura Xavier Villaurrutia de Escritores para Escritores edición 2009, en su momento el jurado lo calificó como una obra de humor corrosivo, riqueza imaginativa y profundidad metafórica, para la autora decir si se aplican o no a su creación es muy pretensioso, pero las aceptó como la calificación de ellos porque a ella se le dificulta calificarse a sí misma desde esta perspectiva.
 
Hay quienes no se atreven a calificar el género de Muerte en la Rúa Augusta, sin embargo desde la apreciación de los mismos jurados es poesía narrativa. Desde el ámbito de la poética son muy diversas las vetas que se han experimentado con todos los siglos de poesía transcurridos ante del momento actual. "Trabajamos con una tradición que aparece y desaparece y que usamos o no usamos según como decidamos hacerlo y que el poema narrativo es tan bueno como el no narrativo, es decir no significa que a partir de ahora yo defenderé el poema narrativo como la única forma de hacer poesía".
 
Para ella como creadora, la realización de las Jornadas de Poesía fuera de su lugar común de vida es una oportunidad para salir de sus casillas, "salirte de tu casa, tomar un avión y dejar por completo dos días tu vida para hacer algo que no sueles hacer que es leer poesía en voz alta, siempre me toma por sorpresa y no deja de ponerme nerviosa".
 
Un poeta vive la misma vida que los demás, no vive una vida poética incluso hay que desconfiar de quienes dicen vivir una vida poética, todas las personas tienen una vida muy parecida, vivimos en una casa, nos despertamos, trabajamos durante el día. Sin embargo, la herramienta principal del poeta además de la palabra es la lectura de la poesía donde se estudia, aprenden artificios, herramientas, formas de trabajo. "Ese es un lugar donde uno se forma, lo demás es lo que te va ocurriendo eso no lo puedes calcular, nunca sabes qué te va a ocurrir".
 
Los temas para escribir, en López Mills surgen de manera accidental, nacen de la lectura, de la música, a partir de ideas muy específicas, de versos, de la misma experiencia, tomando además en consideración que la poesía es al tiempo una experiencia por sí misma.
 
Su experiencia como traductora de poemas ha sido muy grata, es una forma de salirte del ensimismamiento, te sales de lo que estas haciendo y te vuelcas en el trabajo de alguien más, es un trabajo de piezas realmente porque es la única ocasión en que se trabaja un texto, palabra por palabra. "Es como deshacer el cuerpo del poema y ver el esqueleto y es lo que haces cuando traduces".
 
Leer, traducir, ensayar procedimientos, jugar con los procedimientos y hacer la vida porque no hay nadie que viva de la poesía son una de las tantas opciones que tiene a la mano un creador. Entre los poetas de cabecera de la autora están T. S. Elliot, Pessoa, Pound, entre muchos otros que no mencionó porque la variación es muy grande y depende de los tiempos.


Show Full Content
Previous Organizan Festival taurino con estudiantes de la Escuela de las Artes y el Toreo
Next Cancelan el timbre postal conmemorativo de la FNSM
Close

NEXT STORY

Close

Breviario Pandémico: antología de poesía hidrocálida

11/06/2021
Close